In the morning light, I rise with a grin
(Refrain)
(Verse 2)
(Refrain)
(Verse 3)
(Refrain)
https://www.eurekalert.org/news-releases/1006050.
What is the Bystander Effect:
The bystander effect is a social phenomenon in which individuals are less likely to offer help or intervene in an emergency situation when others are present. The presence of other people creates a diffusion of responsibility, leading individuals to assume that someone else will take action, resulting in reduced likelihood of any single person helping. This effect underscores the importance of social influence and diffusion of responsibility in decision-making during emergencies or situations where help is neededThe purpose of human existence is to seek meaning in the mysteries of life. - Hari Srinivasan
Background Introduction
This poem, "Aria of Aspirations," is an operatic ode dedicated to Daisy Soros and the late Paul Soros. Intermingled within this lyrical tapestry are cultural foreign language phrases contributed by the 2022 Fellows, epitomizing our global community bound together by shared dreams, aspirations and values. We celebrate individual stories, individual abilities and disabilities, while acknowledging the collective. The verses resonate with the unity, mentorship, and deep bonds fostered over the past year, all set against the backdrop of Verdi — a notable favorite of Daisy’s along with a nod to Daisy's cherished song, "La Vie en Rose" by Edith Piaf.Aria of Aspirations
In the powerful embrace of dawn's first light,
An aria begins, echoing the night.
Like Verdi's voices, in a crescendo bold,
Daisy, with Paul, your legacy retold.
From the depths of memory, notes we chose,
World painted in hues of La vie en rose.
An inspiring community, dreams taking flight,
Believing in the power of the New American right.
Andante tales from Nigeria's Ewi pride,
Bharatanatyam in India, vivace stride.
Syria's dancers, in Sufi whirling, they soar,
Calypso rhythms, Grenada's lively lore.
Germany's Deutsche Oper, largo and deep,
Polish opera's passion, allegro sweep.
Staccato tales of Russkaya, tales so vast,
Makossa beats in Cameroon, from the past.
Nanguan melodies in Taiwan, gentle and fine,
Mariachi strums, Mexico's vivacious line.
Zemer Ivri from Israel, tunes that enthrall,
Pakistan's Qawwali, a resonant call.
El Salvador's Cumbia, rhythm and song,
Congo's Soukous, where dance moves prolong.
Chinese opera's mask, legends of yore.
Vietnam's Ca trù, a haunting encore.
Romania's Doina, a melancholic strain.
England's classic ballads, tales that remain,
Uganda's Ndere, in rhythmic dance they weave,
Canada's vast beauty, where the maple leaves believe.
In unity, beyond borders, we soar,
Embracing abilities and disabilities, our spirit does roar.
For in this fellowship, we truly see,
The strength of inclusion, setting hearts free.
Daisy, our fellowship’s deepam, light,
Paul, in dolce memory, makes the night bright.
Apurbo, wonderful, with 2.5 decades decree,
Your combined legacies, a grand opera’s spree.
Cuando la oportunidad no te llama,
construye una puerta, is your panorama.
For every dream, an aria of our own.
In this vast libretto, aspirations grown.
Qui cherche trouve, in tales that we’ve planned.
Contrapunto contrasts, hand in hand
Yaar, friend, Fellows forge unyielding bonds,
Guided by mentorship, on which our growth dawns.
Al-nas lba'adah, together we stand,
With each note played, by your visionary hand.
In Verdi's coda, strong and profound,
Daisy, your strength and resilience resound
A reflection of past, largo’s embrace,
A celebration of futures, in allegro’s chase.
For in this grand opera, one thing is clear,
Through music and dreams, you've drawn us near.
A family, a friendship, presto and planned,
You invest in people, on this vast vast land.
With each passing year, our ensemble does grow,
In the name of love, letting dreams flow.
Classic and visionary, an aria’s play,
Daisy Soros, to you and Paul, our gratitude we convey.
For in every note, in each melody's strand,
Is the touch of your hearts, the warmth of your hand
Foreign Language Translations
Al-nas lba'adah (arabic): people are there to support each other
Apurbo (bengali): Wonderful /amazing
Cuando la oportunidad no te llama, construye una puerta (spanish): When opportunity doesn't knock, build a door
Deepam (tamil): Light
Qui cherche trouve (french): Who seeks, finds
Yaar (hindi): Friend
#1 University of California – Berkeley